ポケットを空にして (poketto wo kara ni shite)
by Maaya Sakamoto (坂本真綾)
Album: Grapefruit (1997)
[audio]
English
If only the wind would change
along my path, it would probably
get a little better.
"Wealth will
ruin you" they say.
That's somethin' I wouldn't know about.
There shouldn't be rules or anything like that
for dreams anywhere.
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
We don't have a purpose or anything, but
Soon... Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
Carrying our indescent feelings along with us.
Lying down in a grassy field,
I looked up at
the topsy-turvey stardust.
I found a shooting star!
But what to wish for?
I don't know.
People love,
live, die.
Soon...
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
Carrying our indescent feelings along with us.
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
We don't have a purpose or anything, but
Soon...
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
Carrying our indescent feelings along with us.
Destroying such a fanciful destiny,
We set off on
a journey for tomorrow.
Leaving the blik town behind,
lift that flag high.
Brandish it.
Brandish it.
Romanized Japanese
michi sae sukoshi ha
mashi ni naru daro
"yutakasa ga kimi-tachi o
DAME ni suru" nante
shitta kocchanai
yume no housoku nado
doko ni mo nai hazu sa
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete
kusamura ni nekoronde
sagasa no hoshi kuzu
me o korashiteta
nagareboshi mitsuketa yo
demo negaigoto ga
wakaranai
hito o aisuru koto
ikiteku koto shinu koto
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo
Come on, let's go on a journey, emptying our pockets.
We don't have a purpose or anything, but
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete
POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
meate mo nani mo nai keredo
sugu, POKETTO o kara ni shite saa tabi ni de you yo
midara na kimochi burasagete
konna kakuu no unmei...
kowashite ashita he
tabidatsu bokura
BURIKI no machi o ato ni
takaku sono hata o
furikazase
furikazase
風が変われば僕の道さえ少しは
ましになるだろ
「豊かさが君たちをダメにする」なんて
知ったこっちゃない
夢の法則など何処にもないはずさ
ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
目当ても何もないけれど
すぐ、ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
みだらな気持ち ぶらさげて
草むらに寝転んで
逆さの星くず目を凝らしてた
流れ星見つけたよ
でも願い事がわからない
人を愛すること 生きてくこと 死ぬこと
*ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
目当ても何もないけれど
すぐ、ポケットを空にしてさあ旅に出ようよ
みだらな気持ち ぶらさげて
*Repeat
こんな架空の運命…
壊して明日へ旅立つ僕ら
ブリキの街をあとに
高くその旗を振りかざせ
振りかざせ
Source: LyricWiki.org
0 comments:
Post a Comment